人有三急
但是,當你在上廁所時
老板突然打來電話
問你在哪時,
你知道“我在廁所”
用英語怎么說嗎?
“I'm in the toilet”?
當然不是!
那應該怎么說呢?
一起學習一下吧。
“我在廁所”英語怎么說?
記。呵f不要回答“I'm in the toilet”!使用“Toilet”要特別慎重,因為在美國,“Toilet”的意思是抽水馬桶。明明想說自己“在洗手間”,卻被人理解成了“在馬桶里”,那真的就太尷尬了!那應該怎么回答呢?
例句:
I'm in the washroom.
我在洗手間。
Restroom 公共場所的
Washroom 公共場所的
Bathroom 家里的
In the doghouse ≠ 在狗窩
大家都知道,“Doghouse”的意思是:狗窩;犬舍。那你知道“In the doghouse”是什么意思嗎?“在狗窩”?當然不是。真正的意思是:失寵,倒霉,受冷遇。
例句:
Her husband was in the doghouse for leaving her to cope on her own.
她的丈夫因棄她于不顧而引起公憤。
Cathouse ≠ 貓窩
“Cathouse”確實有貓窩的意思,但更多的意思是指:妓院。如果需要表達貓窩,可以用:Cat bed 或者 Cattery,這樣比較不會造成誤會。
例句:
Lily is building a Cattery.
Lily正在蓋一間貓舍。