<p id="csmab"></p>

  • <pre id="csmab"><s id="csmab"><menu id="csmab"></menu></s></pre>
  • <tr id="csmab"><strong id="csmab"></strong></tr>
    <tr id="csmab"><label id="csmab"></label></tr>
    英語資訊
    News

    讓別人“等等”不要說“wait a moment”,說錯容易挨揍

    Source: 恒星英語學習網    2021-05-01  我要投稿   論壇   Favorite  

    出門化妝、整理、收拾
    總會有需要別人等一等的情況
    本身你就耽誤了別人的時間了
    讓別人等等這句話還是要客氣禮貌地說出來的

    Wait a moment 咋不禮貌了?

    本身單獨使用wait a moment
    它是一個祈使句
    省略了主語you
    就好像在命令別人
    “你等一下”

    如果你是下級或者小輩
    禮貌地讓領導、長輩"等等"可以這么說

    Could you please wait for me?
    能請你等我一下嗎?

    更多地使用“我”如何如何,而不是“你”

    同時,moment這個詞更經常在正式場合使用
    在日常英語會話中,
    聽起來就會有點生硬而不自然。

    那想說“請稍等”,應該怎么表達呢?

    01
    Professional
    Just a moment (please)
    Bear with me
    I won’t be long
    02
    Casual
    Just a second
    Just a sec
    Just a minute
    Just a tick (Australia)
    03
    Slang
    Hold on!
    Hang on!
    Gimme a minute
    Hold your horses (idiom)
    例:
    Colleague: Hey, have you got a minute to go over the Henderson Report?
    你有時間看一下亨德森報告嗎?
    You: Sure, just a minute. I just need to backup this file in case my computer crashes again.
    當然,稍等一下。我需要把這個文件備份一下,以防我的電腦再次死機。


    圖片
    Notice that in the example, you give your colleague a reason for the delay. Needing to wait can feel inconvenient for the person who wants your attention. Giving someone a reason for inconveniencing them is a way to “soften the blow” in polite English.

    不知道大家注意到了沒有,在例句中,除了稍等一下之外你還給了你的同事一個稍等的原因。需要等待的人會因為你讓他等一下而感到不方便。所以,在禮貌的英語中,給某人一個不方便的理由是一種減輕沖擊的方式。

    Of course, in face-to-face situations the other person will often be able to see why you need a little bit of time, so you don t have to give the reason. Your friendly tone of voice and body language will be polite enough.

    當然,在面對面的情況下,對方通常會明白為什么你需要一點時間,所以你不必給出理由。你友好的語氣和肢體語言就足夠有禮貌了。

    However, if you are using these phrases on the phone, where the other person can't see what you re doing, it s more important to give a reason for the inconvenience.
    For example

    但是,如果你在電話里這么說,而對方卻不知道你在做什么,那么給對方一個不方便的理由就更重要了。
    例如

    - Hey, could we meet up this week to go over the Henderson report?
    嘿,我們這周能不能見面看看亨德森報告?

    - Sure! Just a sec, let me pull up my calendar.
    當然!等一下,讓我打開日程表看一下。


    將本頁收藏到:
    上一篇:“首付”用英語怎么說?不要說成“first pay”啦!
    下一篇:夸人身材好千萬別說 Your body is good,真是太污啦!
    最新更新
    論壇精彩內容
    網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
    Copyright ©2006-2007 www.nolalives.com All Rights Reserved
    久久精品99国产精品亚洲
    <p id="csmab"></p>

  • <pre id="csmab"><s id="csmab"><menu id="csmab"></menu></s></pre>
  • <tr id="csmab"><strong id="csmab"></strong></tr>
    <tr id="csmab"><label id="csmab"></label></tr>